TheKillingAlice
Schinken
- Joined
- Aug 12, 2023
- Messages
- 672
- Points
- 133
Welcome to my TED Talk,
or whatever you'd call it,
so I just wondered, because I'm starting to translate my finished first volume (season 1, basically) of my Crazy Daughter story into my native language. When I was at it, I wondered: Do I want to translate the Chapter titles, though? And I came to the conclusion that, no, not really.or whatever you'd call it,
Reason for that is that - even if people don't generally notice it - I really love putting Easter Eggs into my Chapter titles and they would literally get lost in translation.
Things I have done in the past: Every Chapter title begins or ends the same way. One unfinished novel had titles that would always go "One Last Day", "One Last Guest", "One Last Minute", etc. Another would always contain the word "Shadow". Another would always be just a single word and it would end with "-less".
In my oldest story (not written, but planned - I've been plotting this world in my head for more than 20 years, though I have only started writing it around 10 years ago and I haven't done Volume 2 ever since - yes, I hate myself, but I AM currently working on it), which makes it the one most dear to me, I chose titles that would always be about half a sentence or a short sentence in and of itself. If you put all the titles together, you can read it like a sort of poem. It isn't perfect, but it's easy to realize that it rhymes. And, sure, titles are supposed to fit the story, but if you actually read those lines, and you know the story already, you will realize that, abstractly, this "poem" tells you the entire story; the progression of the Protagonist and their journey in the book from start to finish. Every volume is going to be done that way.
Even when I don't do anything obvious, like with CrazyDaughter, and the titles are mostly normal, there's still Easter Eggs within it. Like, two titles have the word "Turn" in it and both chapters feature the same enemy. Two consecutive chapters are titled "Miles to go, before I sleep" and "As I have Promises to Keep", which is an insider, as I always find ways, normally, to shoehorn a poem into my books that I love. Not in this one, as the protagonist isn't the type, so I did it this way. It's an hommage to one of my favorite poems, "Stopping by Woods on a Snowy Evening" by my one of my favorite poets, Robert Frost. The last verse of the poem says:
"These woods are lovely, dark and deep
But I have promises to keep
And miles to go, before I sleep
And miles to go, before I sleep"
So, well, if you know, you know.
Sure, they don't need to be understood, it's fine if only I know these things are there. But I really love doing it.
What's yours? Or do you even do shit like that?
Last edited: