Recommendations Looking for novels that are written in non English but then author translates it to English.

Status
Not open for further replies.

Racosharko

Fanatically Whimsical
Joined
Jan 1, 2019
Messages
937
Points
133
I am looking for books that authors started off as non English.

And then author use a translation software to make it English and then post it here.

Please recommend.

And ideally tell me what languange it originally is and also what software you used to translate it.
 
Last edited:

Dec

The Evil Mage
Joined
Nov 4, 2022
Messages
597
Points
133
Ah, then I misunderstood. My bad. Self-translations are allowed. Sorry :blob_melt:
 

Lonely_fox

Member
Joined
Nov 11, 2024
Messages
1
Points
16
My novel:


I write it first in Word, in Spanish, since it's my native language and I write faster that way. Then I translate it roughly with Deepl, paragraph by paragraph, while I fix the details myself with my still imperfect English. Although lately I've been trying to write in English from the beginning, to better learn the grammar. With Gemini helping me with some expressions, if I have free time.
 
Last edited:

MasterY001

Well-known member
Joined
Jan 15, 2025
Messages
370
Points
108
I doubt anyone self-translates simply because all writing is intrinsically tied to language. It'd difficult for a writer to write a whole book AND replicate all its lingual nuances in their second language.

On an unrelated note, my Latin has gotten worse lately.
 

Racosharko

Fanatically Whimsical
Joined
Jan 1, 2019
Messages
937
Points
133
I doubt anyone self-translates simply because all writing is intrinsically tied to language. It'd difficult for a writer to write a whole book AND replicate all its lingual nuances in their second language.

On an unrelated note, my Latin has gotten worse lately.
IIRC A few writers on here interact with people with Google translate entirely 24/7.

:blob_hmm:
 

KidBuu699

Well-known member
Joined
Feb 17, 2020
Messages
60
Points
58
Translations are not allowed on SH, tho. Go to the sister site: https://www.novelupdates.com/
I think someone forgot to tell some people that rule since I've been seeing a lot of chinese stories translations lately.

Always fun to figure that out when the story suddenly starts talking about how great chinese food or they start listing the reasons why chopsticks are the superior eating utensil.
 
  • Like
Reactions: Dec

CharlesEBrown

Well-known member
Joined
Jul 23, 2024
Messages
4,565
Points
158
Translation of other people's work is not allow. But if I wrote it in French post it nowhere else and the translate it to English, and post it here is that still a translation?

That's what I am looking for.
Yep - in fact we have at least one French writer translating some of her works to English - AmbreaTaddy's Profile | Scribble Hub
I doubt anyone self-translates simply because all writing is intrinsically tied to language. It'd difficult for a writer to write a whole book AND replicate all its lingual nuances in their second language.
One person up in the Author's section made a comment that this was exactly WHY he translated his stuff to English - to learn how to replicate those nuances, or at least get close to them - in English.
 

Racosharko

Fanatically Whimsical
Joined
Jan 1, 2019
Messages
937
Points
133
Read any of my books. I am literally translating them from Hungarian to English while I’m writing :blob_sir:
I specifically want to know how things changed or have not changed, since translator software started to incorporate LLM a.i. to the programmer.

Or if a writer used to just use machine translations to make their content English, now use chat bot to translate, is the difference obvious, how oblivious? What's the difference.
 

Corty

Ra’Coon
Joined
Oct 7, 2022
Messages
4,658
Points
183
I specifically want to know how things changed or have not changed, since translator software started to incorporate LLM a.i. to the programmer.

But this is mostly the same thing that's getting spread over here too
 

Racosharko

Fanatically Whimsical
Joined
Jan 1, 2019
Messages
937
Points
133
mostly the same thing
Yeeah~ But that MTL you don't get the author go afterwards "Yep, that sounds like 'me'." The author is not really in the equation anymore...

Oh well, it's just an idle curiosity...
 

Corty

Ra’Coon
Joined
Oct 7, 2022
Messages
4,658
Points
183
Yeeah~ But that MTL you don't get the author go afterwards "Yep, that sounds like 'me'." The author is not really in the equation anymore...

Oh well, it's just an idle curiosity...
Usually those authors who will use MTL, wouldn't be able to tell you what their own voice/thoughts/story sounds like anyway. If they can't speak English they can't convey their voices in explanation either.

So it's a moot point. :blob_hmm:
 

Eldoria

Well-known member
Joined
Jun 14, 2025
Messages
1,573
Points
113
Have you ever heard of the fiction "Gospel of Blood?" It's a dark fantasy novel from China with a similar vibe to LOTM. Unfortunately, the novel already has an English translation and is updated on NU. But I haven't seen it translated and published on SH.
 

Rhythm_Nova

New member
Joined
Sep 28, 2025
Messages
5
Points
1
I'm writing to ask for help regarding my novel.


My novel is an original work that I write in Chinese and then translate into English myself to publish on Scribble Hub (SH).


Yesterday, due to an operational mistake, I accidentally uploaded a chapter that was not fully translated. Now, it seems my novel has been locked or hidden.


Could you please advise me on what I should do? Is this action considered a violation of the rules?


This is my original story. I have poured a great deal of thought and effort into it, and I love my novel very much.

https://www.scribblehub.com/series/...system-invincibility-begins-with-a-cockroach/
 
Status
Not open for further replies.
Top