Scribble Hub Forum

RepresentingWrath
RepresentingWrath
RepresentingPride
RepresentingPride
to be fair, all chinese novel get throught inspection by the government and they have to include some brainwash words in their novel for the govnerment. That why I mostly read cultivation novel who are not set on earth.
dummycake
dummycake
I just don't think ALL of them can write GOD-LIKE dialogue
RepresentingPride
RepresentingPride
I didn't read the thread, but they mostly suck at dialogue (and that can be the fault of the translation) but they quite good for quotes.
dummycake
dummycake
yeah they like sayings, quotes, and comparisons so much it's so strange
RepresentingWrath
RepresentingWrath
GOD-LIKE dialogue and making characters distinct in dialogues is not the same.
RepresentingPride
RepresentingPride
not really, their a thing with calligraphy there and a lot of competition about it.
PeacefulMyst
PeacefulMyst
cn novels mostly dont have either though
dummycake
dummycake
@SailusGebel I know but they're exaggerating to the point that they're saying they are born for it or something
RepresentingWrath
RepresentingWrath
@PeacefulMyst You talking to me? If yes, I kinda agree. But I'm not sure how much is on the authors, and how much is on the translation, since translations from Chinese usually suck a lot.
RepresentingPride
RepresentingPride
Maybe it's just their taste, it's their personal opinion. What they see perfect can be trash in other eyes and same for the other.
dummycake
dummycake
true true
RepresentingWrath
RepresentingWrath
@dummycake I don't know a thing about Chinese language, so it's hard for me to judge. What I can say is that it's a lot easier to make character distinct in Japanese, since they have lots of different pronouns, different quirks in their languages and so on. Does Chinese has something similar? I don't know.
dummycake
dummycake
I don't know
we're all at the mercy of the translators and the way they translated
dummycake
dummycake
for all we know maybe the translators are the gods of characterization
Rhaps
Rhaps
I hate chinese novel because:
1. I am brainwashed to hate everything chinese from a very young age.
2. All chinese novels in the bookstore are BL or full of misogyny.

3. The dialogues are full of words I hate, like filial piety. I am a person actively trying to make my ancestors die a second time, so their premist is just bullshit to me.
dummycake
dummycake
It was clear that the other party hated the Chinese.
"It's like a tiger poking the rabbit's mountain, you will never know when the sheep will sleep," I said, sharing my wisdom.
Aaqil
Aaqil
I await the "Chunni" from Her Highness, :blob_cookie:
Woolen_Monkey
Woolen_Monkey
Some are written we'll but are cultures are different so a lot of the aloof stuff kind of goes over my head. I guess what I'm trying to say is I can read them but I don't always get them
NotaNuffian
NotaNuffian
I like the violence.

I hate the preaching. Get back to the violence please, since sex has been outlawed by CCP. I can accept the nationalism until a certain extent.

Stop trying to wipe Japan and America off the planet.
Top