There are always some gags that I found disappointed to be unable to translate from Mandarin Chinese to English.
Such as 核平, MTL as nuclear level but it is actually a play between nukes (核能 he neng) and peace (和平 he ping) and turns it into "achieving peace by force (nukes)".
At just now o clock, I discover that in mobile mode, I can click on the small dot on the bottom right of unread message and mark as read and vice versa.
I do be a neutered chihuahua-bulldog hybrid; completely ballless, pathetically tiny and weak yet annoyingly aggressive to all with the knack of eating babies.
If anyone ever doubt about quality of chinese novels, or to prove the fact they got hundreds of masterpieces/highquality works in WN form and unknown to the majority (as they don't get "manhua" adaptation unlike manhwa)


Reactions: Iamnotabot and NotaNuffian